PROFESSIONELLE
SPRACHDIENSTLEISTUNGEN
FÜR IHREN ERFOLG

DEUTSCH - ENGLISCH - RUSSISCH

Über mich


"Nach meinem Studium an der Staatlichen Linguistischen Universität Moskau (früher nach Maurice Thorez genannt) und meiner Tätigkeit als Juristin bei einer großen russischen Bank zog ich 2010 nach Deutschland um. Hier absolvierte ich das Sprachen & Dolmetscher Institut München. Nach drei Jahren Berufstätigkeit bei der Kanzlei Noerr in München machte ich mich selbständig und bin nun aufgrund meiner Dolmetschereinsätze bundesweit und weltweit regelmäßig unterwegs.

Zu meinen Berufserfahrungen zählen Dolmetschereinsätze auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos, bei Verhandlungen in Asien und den USA, bei Dreharbeiten in den Bavaria Film Studios, bei Gerichtsverhandlungen im Internationalen Schiedsgerichtshof (International Court of Arbitration) in Zürich, während über 40 GMP- und FDA-Inspektionen in den führenden Pharmaunternehmen, usw. Mein großes Interesse für verschiedene Kulturen und die während meiner Aufenthalte in über 50 Ländern gesammelten Erfahrungen helfen dabei, den Dialog zwischen zwei Kulturen im Rahmen von Dolmetschereinsätzen möglichst effektiv und angenehm gestalten."


KOMPETENZEN
DEUTSCH - ENGLISCH - RUSSISCH

Berufserfahrung

  • 01.2009 – bis jetztFREIBERUFLICHE DOLMETSCHERIN UND ÜBERSETZERIN FÜR DEUTSCH, RUSSISCH UND ENGLISCH (WELTWEIT)

    Simultan- und Konsekutivdolmetschen bei Verhandlungen, auf Messen, Seminaren, in Krankenhäusern usw. in Deutschland, Österreich, in der Schweiz, Russland, den USA und anderen Ländern; Übersetzen von Dokumenten, Präsentationen, Webseiten, Gerichtsunterlagen, Katalogen usw.
  • 12.2011 – 01.2015NOERR LLP (MÜNCHEN)

    Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch, Russisch und Englisch (u. A. für DAX-Konzerne – Mandanten der Kanzlei).
  • 11.2007 – 01.2010SPRACHTRAINERIN IM AUFTRAG VON UNTERNEHMEN, SPRACHSCHULE FORTUNE (MOSKAU)

    Englisch und Geschäftsenglisch.
  • 07.2003 – 11.2008JURISTIN BEI DER GROSSBANK GLOBEX (MOSKAU)

    Erstellung juristischer Dokumente; Übersetzen juristischer Dokumente; Kommunikation mit Behörden; juristische Recherchen.
  • 12.2001 – 01.2003SEKRETÄRIN BEI DEM CHEMIE-
    UNTERNEHMEN „GALAN“ (MOSKAU)

    Koordination von Terminen; Übersetzen und Dolmetschen; allgemeine administrative Tätigkeiten.
DEUTSCH - ENGLISCH - RUSSISCH

Berufsausbildung

  • 02.2010 – 07.2012SPRACHEN- & DOLMETSCHER INSTITUT MÜNCHEN

    Staatlich geprüfte Übersetzerin für Russisch und Deutsch; Schwerpunkt: Wirtschaft.
  • 05.2008 – 10.2008AUSBILDUNGS-
    ZENTRUM „INTENSIV“

    Kurs für Simultandolmetschen (Englisch)
  • 09.2001 – 06.2007MOSKAUER STAATLICHE LINGUISTISCHE UNIVERSITÄT

    Prädikatsexamen: Diplom-Juristin. Rechtsenglisch.
  • 09.2001 – 12.2001HOCHSCHULE FÜR SEKRETÄRINNEN

    (gefördert vom Außenministerium Russlands) Ausbildung zur Fremdsprachensekretärin mit Abschluss.
REFERENZEN VON ANNA CHUMANSKAYA
DEUTSCH - ENGLISCH - RUSSISCH

"Die Sprache ist die Kleidung der Gedanken."

(Samuel Johnson)

    Mit der Kontaktaufnahme stimmen Sie zu, dass die Daten Ihrer Anfrage durch Übersetzerin und Dolmetscherin Anna Chumanskaya erhoben und verarbeitet werden. Die Daten werden nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage gelöscht. Detaillierte Informationen zum Umgang mit Nutzerdaten finden Sie in der Datenschutzerklärung.

    +49 172 7138594